I promise you I've changed since we last met, Doctor.
Ti giuro che sono cambiata dal nostro ultimo incontro, Dottore.
I've changed my identity so often I don't know who I am anymore.
Ho cambiato identità tante volte che non so più chi sono.
I was going to kill my heroine... but I've changed my mind.
Stavo per uccidere la mia eroina. Ma ci ho ripensato.
Believe I've changed my mind on that now that I'm getting on in years.
Comincio a cambiare idea ora andando avanti con gli anni.
I'm serious, Chloe, ever since you dumped me, I've been thinking about my life... and I've changed.
Sul serio, Chloe. Da quando mi hai scaricato, ho pensato alla mia vita e sono cambiato.
She married a Dr Nash, so I grew up Nash, but I've changed it to her name.
Il cognome da sposata, e quindi il mio, era Nash, ma ho ripreso il suo da nubile.
By the way, I've changed the names to protect the vapid.
A proposito, ho cambiato i nomi per precauzione.
Man, you tell me I've changed as if that's all there is to say, you know, in this completely different voice than the one you had ten minutes ago.
Mi dici che sono cambiato come se fosse l'unica cosa da dire. Con un tono di voce diverso da quello di dieci minuti fa.
I take it I wasn't the easiest person to get along with in the past, but I've changed.
So che non deve essere stato facile starmi accanto in passato, ma sono cambiato.
Most people think I've changed, but I haven't.
La maggior parte delle persone pensa che io sia cambiato, ma non e' cosi'.
You know, I've been reading about formula and I've changed my mind.
Stavo leggendo del latte in polvere... ed ho cambiato idea.
How am I supposed to prove to people I've changed when you're there to chirp in their ears and remind them of my past?
Come posso provare alla gente che sto cambiando, se tu sei li' a frinire nelle loro orecchie e a ricordargli il mio passato?
No, you're right that I've changed in my time here, and that I have absolutely no control over it.
No, hai ragione sul fatto che stando qui sono cambiato, e che non posso assolutamente controllarlo.
I've changed so much that I doubt my own mother would recognize me.
Sono così cambiato... Neanche mia madre mi riconoscerebbe.
Do you believe you could change me, the way I've changed you?
Pensi di riuscire a farmi cambiare... Come io ho fatto cambiare te?
It is not that I've changed, Robert, that ambition has clouded anything.
Non sono cambiata, Robert. E l'ambizione non mi ha accecata.
Look, I know I said we'd do it your way, but I-I've changed my mind.
Ascolta, so di aver detto di voler fare a modo tuo, ma ho cambiato idea.
You don't believe that I've changed, but I have.
Tu non ci credi che io sia cambiato, ma è vero.
You probably want to hear that I've learned something, that I've changed...
Forse volete sentire che ho imparato qualcosa, che sono cambiato.
I've come to tell you that I've changed my mind.
Sono venuto per dirti che ho cambiato opinione.
Lord knows I've changed a million diapers.
Dio solo sa quanti milioni di pannolini ho cambiato.
And you're gonna remember all the horrible things I've done, and you're gonna try to convince yourself that I've changed.
E ti ricorderai di tutte le cose orribili che ho fatto, e cercherai di convincerti che sono cambiato.
I've changed my mind about you, Piper.
Ho cambiato idea su di te, Piper.
I don't know exactly how I've changed since that night.
Non so esattamente come sono cambiata da quella notte.
Now I'm worried she suspects I've changed.
Ora temo sospetti che sono cambiata...
But, you see, it has, because I've changed.
Si' invece. Perche' io sono cambiata.
Yes, I know, but I've changed.
Si', lo so. Ma sono cambiata.
I was thinking maybe he sees the outfit, the hair, and he realizes I've changed, and then... maybe he wants to change, too.
Stavo pensando che forse se vede i vestiti, i capelli, capira' che sono cambiata. E poi... forse vorra' cambiare anche lui.
It's just about the only thing I've changed.
E' piu' o meno l'unica cosa che ho cambiato.
Do you really think I've changed?
IL PAPA' MIGLIORE DEL MONDO Credi davvero che io sia cambiato?
So I hope I've changed the way you look at at least some of the stuff in your life.
Io spero di aver cambiato il modo in cui considerate almeno parte delle cose che fan parte della vostra vita.
And I said -- I got worried, I said, my God, I mean I've changed this guy's body image, what about human subjects, ethics and all of that?
E io -- mi sono preoccupato, ho detto, mio Dio voglio dire, ho cambiato l'immagine corporea di questo individuo, cosa capita a livello di soggetti umani, etica e tutto ciò?
3.6613779067993s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?